Tafsirs List > Tafsir

Tafsir

< >
View

لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِٱلْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ ٱلْكِتَابَ وَٱلْمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلْقِسْطِ وَأَنزَلْنَا ٱلْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِٱلْغَيْبِ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
٢٥
-Al-Hadîd ( الحديد )

Tafsir al-Jalalayn

We have verily sent Our messengers, the angels, to prophets, with clear signs, with the definitive proofs, and We revealed with them the Scripture and the Balance, justice, so that mankind may uphold justice. And We sent down iron, We caused it to be extracted from mineral ores, wherein is great might, with which one may wage battle, and [many] uses for mankind, and so that God may know, a knowledge of direct vision (li-ya‘lama’Llāhu is a supplement to li-yaqūma’l-nāsu, ‘so that mankind may uphold’) those who help Him, by helping [to uphold] His religion through [the use of] instruments of war made of metal and otherwise, and His messengers through the Unseen (bi’l-ghaybi: a circumstantial qualifier referring to the [suffixed pronoun] hā’, ‘Him’, of yansuruhu, ‘[who] aid Him’), that is to say, while He [God] is not seen by them in this world. Ibn ‘Abbās said: ‘They help Him even though they do not see Him’ (yansurūnahu wa-lā yubsirūnahu). Assuredly God is Strong, Mighty, without any need of being helped, but such [help] benefits those who proffer it.


Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza
© 2021 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalalbayt@aalalbayt.org)