Tafsirs List > Tafsir

Tafsir

< >
View

إِنَّ ٱلْمُصَّدِّقِينَ وَٱلْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُواْ ٱللَّهَ قَرْضاً حَسَناً يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
١٨
-Al-Hadîd ( الحديد )

Tafsir al-Jalalayn

Indeed men who give voluntary alms (al-mussaddiqīna, derives from the [infinitive] al-tasadduq, ‘to give voluntary alms’; the tā’ [of the original mutasaddiqīna] has been assimilated with the sād) and women who give voluntary alms (a variant reading for both has the softened form [with a single sād, musaddiqīna and musaddiqāti], which derives from al-tasdīq, ‘to affirm the truth of’, ‘to believe in’) and [those of them] who have lent God a goodly loan (this refers back to both the men and women with [the masculine plural of] predominance; the supplementing of a verb [aqradū, ‘who lent’] to a noun [of action, al-mussaddiqāt] at [the point of] the relative clause of the al-, is because in that position it [the noun] functions as a verb; the mention of the ‘loan’ together with its qualification [‘goodly’] after [the mention of] ‘the giving of voluntary alms’ is intended to define it), it will be multiplied (yudā‘afu, is also read as yuda‘‘afu), namely, their loan [will multiplied], for them and they will have a generous reward.


Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza
© 2021 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalalbayt@aalalbayt.org)