Tafsirs List > Tafsir

Tafsir

< >
View

أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْ أَمْ تُنَبِّئُونَهُ بِمَا لاَ يَعْلَمُ فِي ٱلأَرْضِ أَم بِظَاهِرٍ مِّنَ ٱلْقَوْلِ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكْرُهُمْ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
٣٣
-Ar-Ra‘d ( الرعد )

Kashani Tafsir

Is He Who stands over every soul what it has earned?, that is, He stands over it [sustaining] it by bringing into existence all that is ascribed to it of things it has earned, being a Sustainer of it and [sustaining it] by means of its earnings. The term 'earned' is used here, even though these [earnings] come about by means of God's creation, exalted be He, because He has manifested these upon it by virtue of a preparedness in it to which He makes these [earnings] correspond and which it receives from God, exalted be He. Thus from the perspective of the reception [of these earnings] by the locus and its fitness to be a locus for the manifestation [of these earnings] and its very being a locus, these [things] are ascribed [to the soul] as things which it has earned, entailing them as it does, while at the same time the Truth, exalted be He, stands over it by bringing them into existence. Or [it means that] He stands over it in accordance with what it earns and with what that [earning] entails. In other words, in the measure that its earnings entail attributes and states which occur to its preparedness, He effuses upon it the [commensurate] recompense that is luminous perfective configurations, that reward it, or tarnished dark configurations that chastise it.