Thereafter Adam received certain words from his Lord, that is, he received from the direction of his Lord lights and states (a?wār), that is, degrees (marātib) from the angelic realm and the realm of the divine attributes, and disengaged spirits, since every disengaged thing is a word as it is comes from the world of the command, in the same way that Jesus was called a Word. Or [it means] that he received from Him spiritual knowledge, sciences and realities, and He relented to him, He accepted his return to Him through his disengagement from the natural garments and his entry into the community of the lights of the spiritual world (malakūt) and his assumption of the descriptions of the holy perfections and the self-disclosure through real sciences. The basic sense of tāba ʿalayhi ('He relented to him') is He cast upon him the repentance and made him repentant. Upon my life! That is the repentance that is accepted [by God] and not the return that issues from his part; truly He is the Relenting, the One who is ever-accepting of the repentance of His servants, the Merciful, whose mercy has preceded His wrath so that He is merciful to His servant in the midst of His wrath, just as He turned His wrath against Adam the cause of his perfection and return to Him, distancing him so that he might draw closer to Him.