Tafsirs List > Tafsir

Tafsir

< >
View

لاَ تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوْاْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُواْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ ٱلْعَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
١٨٨
-Âl ‘Imrân ( آل عمران )

Kashani Tafsir

Do not reckon that those who rejoice in what they have brought, those who are delighted by what they have done of acts of obedience or selflessness and every good deed and are veiled by the sight of these [deeds], and who love to be praised, that is, that people should praise them, and who are thus veiled by the accidental praise and commendations of people, or [who love] that they should be praiseworthy in the eyes of God for this same reason, for what they have not done, but what God has done through their hands, since there is no act that is not God's - And God created you and whatever you do [Q. 37:96] - [do not reckon them] saved from the chastisement of privation, and there shall be a painful chastisement for them, because of the place of their preparedness and their being veiled from what is in it. They should have by right attributed [all] merit and virtuous act to God and declared themselves quit of any power or strength on their part not being His, and not to have become veiled by seeing the act as issuing from themselves and to expect thereby commendation or praise.