Tafsirs List > Tafsir


< >

يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَراً وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوۤءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدَاً بَعِيداً وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُ وَٱللَّهُ رَؤُوفٌ بِٱلْعِبَادِ
-Âl ‘Imrân ( آل عمران )

Kashani Tafsir

The day every soul shall find, [to the end of] the verse: everything that a human being does or says produces an effect in his soul and becomes engraved in his soul. If this happens over and over again, the engraving becomes a deeply-rooted disposition and is thus engraved onto the scrolls of the heavenly souls. But he is distracted from the configurations of his soul and the things engraved upon it by the distractions of the senses and by the estimative and imaginative perceptions, having no time for them. When his soul departs from his body and there remains nothing to distract it from its configurations and the things engraved upon it, it will find its good or evil deeds presented [to it] before it. If it is evil deeds, it will wish that a great distance separated it from that Day or that deed on account of the chastisement it is undergoing as a result of that [deed]. If these configurations and engravings are deeply-rooted they will constitute that [soul's] form; otherwise it will receive a requital commensurate with that [deed]. This [statement] is repeated: God warns you of His Self: reiterating [for emphasis], lest they do something that then warrants His punishment; and God is Kind to His servants, which is why He warns them against evil deeds, in the way that a caring parent cautions the child against what would bring about ruin [for that child].