Tafsirs List > Tafsir


< >

فِيهِ ءَايَٰتٌ بَيِّنَـٰتٌ مَّقَامُ إِبْرَٰهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِناً وَللَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلْبَيْتِ مَنِ ٱسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱلله غَنِيٌّ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ
-Âl ‘Imrân ( آل عمران )

Kashani Tafsir

Therein are clear signs, in the way of forms of knowledge, gnoses, wisdoms and realities, the station of Abraham, that is to say, the intellect which is the foothold of Abraham the spirit, meaning the locus wherein the light of that [house] is joined to the heart; and whoever enters it, of the wayfarers and the perplexed who wander in the deserts of ignorance, shall be secure, from the misguiding enticements of scheming demons and [from] the afreets of the insinuations of the soul and the snatches of the satans of estimation and the jinn of imaginations and the slaughter by the beasts of prey of the egocentric faculties and their attributes. It is the duty of people towards God to make the pilgrimage to the House, [to] this [House], and to circumambulate it, if he is able to make his way there, of the wayfarers who are prepared and who are sincere in their will, and have the means of the provision of piety and the mount of powerful resolve, to the exclusion of others who are of a weak preparedness and who stay behind because of weakness and [spiritual] sickness and [because of] all barriers pertaining to character traits or those egocentric or corporeal [barriers] that are accidental. As for the one who disbelieves, that is, the one who has veiled his preparedness despite its having the capacity [for spiritual growth] and who turns away from it out of the caprices of the soul, God is Independent of, him, and of, the worlds, all of them. In other words, He is not concerned with him because of the latter's distance [from God] and his being unreceptive to His mercy [existing as he does] under the ignominy of the veil, which is that privation [from God] entails being forsaken and rejected.