Tafsirs List > Tafsir

Tafsir

< >
View

بِسمِ ٱلله الرَّحْمٰنِ الرَّحِيـمِ
١
-Al-Fâtihah ( الفاتحة )

Al Qushairi Tafsir

1:1 In the Name of God, the Compassionate, the Merciful.
The bāÌ in bismillāh ['in the Name of God'] is a grammatical particle of implication. That is to say 'by means of God' (bi-llāh), new things become manifest and by means of Him created things exist. There is nothing from any newly created thing (ḥādith makhlūq) or sequence of events (ḥāṣil mansūq); or from any perceived thing (ʿayn) or trace of a thing (athar), etc.; or anything else from rocks or clay, grass or trees, any impression left on the ground (rasm) or standing remains (?alal), or any judgment (ḥukm) or causes (ʿilal), that has existence except by means of the Real. The Real is its sovereign. Its beginning is from the Real and its return is to the Real. Through Him the one who declares the unity [of God] finds and through Him the rejecter abandons faith. Through Him the one who acknowledges knows, and through Him the one who perpetrates lags behind.
He said, 'In the Name of God' rather than 'In God'. According to some people, this is a way of seeking blessing through mentioning His name. According to others, it is because of the difference between this [wording] and oaths. According to scholars, it is because the name (ism) is the thing that is named (musammā). In the view of the people of mystical knowledge (ʿirfān), [the wording is such] in order to seek the purification of hearts from attachments and the liberation of the innermost selves from obstacles so that the word 'God' may enter into a clean heart and purified innermost self.
Upon the mention of this verse, some people are reminded from the [letter] bāÌ of His beneficence (birr) with His friends, and from the [letter] sīn of His secret (sirr) with his chosen ones, and from the [letter] mīm of His grace (minna) to the people of His friendship (ahl al-walāya). They know that by His beneficence, they come to know His secret, and by His grace to them, they preserve His command, and by Him (glory be to Him Most High) they recognize His measure.
Other people, upon hearing 'In the Name of God', are reminded by the [letter] bāÌ of the immunity (barāÌa) of God (swt) from every evil, and by the [letter] sīn of His soundness (salāma) from any defect, and by the [letter] mīm of His magnificence (majd) in the exaltedness of His description.
Others are reminded at the [letter] bāÌ of His splendor (baḥāÌ), and at the [letter] sīn of His radiance (sanāÌ), and at the [letter] mīm of His dominion (mulk).
Because God (swt) has repeated the verse In the Name of God, the Compassionate, the Merciful in every sura and it has been established that it is part of them, we want to mention in every sura non-repetitive and non-reiterative utterances taken from the allusions of this verse. Because of this we will not examine the words exhaustively here. Through Him there is confidence