Tafsirs List > Tafsir

Tafsir

< >
View

وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتْهُ ٱلْعِزَّةُ بِٱلإِثْمِ فَحَسْبُهُ جَهَنَّمُ وَلَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
٢٠٦
-Al-Baqarah ( البقرة )

Al Qushairi Tafsir

[2:206] And when it is said to him, 'Fear God', he is seized by vainglory in his sin. So Hell shall be enough for him - how evil a cradling!
Those are peoples who have been seized by arrogance and no longer yield to equitable behavior. They turn up their noses at accepting the Real. When you enjoin such a one to decency, he says, 'How can you say this to someone like me, when I am such and such?' Then he turns it around and attacks you, saying, 'You have more need to be enjoined with decency and forbidden indecency, because your condition is such and such...' If God had granted success to help him or mercy had reached him, he would have been granted the favor of he who has been guided to seeing his error and informed of the evil of his attribute. And he would not have harbored enmity towards the one who gave him the advice, the traces of which remain in the heart for years.
God Most High said: So Hell shall be enough for him, meaning the estrangement in his state, the darknesses of the soul and the constriction of free choice so that he does not hasten in anything except that which he desires. At every moment, over and over, he succumbs to the chastisement and trial. Then he is transported from this chastisement to the greater chastisement. God Most High said, 'And We shall surely make them taste the nearer chastisement before the greater chastisement' [32:21].