Tafsirs List > Tafsir


< >

لَيْسُواْ سَوَآءً مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَابِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ ٱللَّهِ آنَآءَ ٱللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي ٱلْخَيْرَاتِ وَأُوْلَـٰئِكَ مِنَ ٱلصَّالِحِينَ
-Âl ‘Imrân ( آل عمران )

Al Qushairi Tafsir

Yet they are not all alike; some of the people of the scripture are a community upright, who recite God's verses in the watches of the night, pros- trating themselves.
They believe in God and in the Last Day, enjoining decency and for- bidding indecency, vying with one another in good works; those are of the righteous.
Just as the difference between light and darkness is one of contradiction, it has likewise been established that the states of the friends and the states of the enemies are mutually exclusive. How can illumination and darkness (ẓulma), certainty and suspicion (tuhma), communion and separation (furqa), distance and intimacy (ulfa), devotion on the carpet and turning from the door, being characterized by friendship (walāÌ) and departing from fidelity (wafāÌ) be considered equal? How can the two possibly come together? How can they be compatible or equal?