Tafsirs List > Tafsir

Tafsir

< >
View

وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا ٱلْمَسِيحَ عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلاَّ ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِيناً
١٥٧
بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزاً حَكِيماً
١٥٨
-An-Nisâ’ ( النساء )

Al Qushairi Tafsir

[4:157-8] And for their saying, 'We slew the Messiah, Jesus son of Mary, the Messenger of God'. And yet they did not slay him nor did they crucify him, but he was given the resemblance. And those who disagree concerning him are surely in doubt regarding him. They do not have any knowledge of him, only the pursuit of conjecture; and they did not slay him for certain. Nay, God raised him up to Him. God is ever Mighty, Wise.
It is said God caused the resemblance of [Jesus] to fall on one who slandered him, and he was killed and crucified in his place. It is said: The one who digs a grave for his brother falls into it".
It is said [by others] that Jesus (ʿa) said, "Whoever agrees to have my resemblance cast upon him so that he is killed in place of me will have the Garden," and one of his companions agreed. It is said that when he patiently bore the injury (talaf), God did not deprive him of the recompense (khalaf).
It is said that because the friendship of this man with Jesus (ʿa) was sound in his self (nafs), he became his friend in spirit (rūḥ) so that when Jesus (ʿa) was raised up to the place of intimacy (zulfa), the spirit of this one who ransomed [Jesus] with himself was raised up to the place of nearness (qurba).