Home > Tafsir Library > Tafsir


< >

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتاً أَوْ نَهَاراً مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ٱلْمُجْرِمُونَ
-Yûnus ( يونس )

Tafsir al-Jalalayn

Say: ‘Have you considered?, [Say] inform me: If His, God’s, chastisement comes upon you by night or day, what, part, is there of it, that is, [of] the chastisement, that the sinners, the idolaters, seek to hasten? (an overt noun [al-mujrimūn, ‘the sinners’] has replaced the [second person, ‘you’] pronominalisation. The interrogative sentence is the response to the conditional, as [in the case where] you might say, ‘If I come to you, what would you give me?’; the intention here is to provoke terror [in them], in other words: how awful is that which they seek to hasten!)

Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza
© 2021 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalalbayt@aalalbayt.org)