Home > Tafsir Library > Tafsir


< >

آتُونِي زُبَرَ ٱلْحَدِيدِ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ ٱلصَّدَفَيْنِ قَالَ ٱنفُخُواْ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَاراً قَالَ آتُونِيۤ أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْراً
-Al-Kahf ( الكهف )

Tafsir al-Jalalayn

Bring me ingots of iron!’, namely, pieces thereof, as large as the [blocks of] stone to be used in the construction; he used these [ingots] in his construction, placing between them firewood and coal. Until, when he had levelled up [the gap] between the two flanks (read al-sudufayn, or al-sadafayn or al-sudfayn, meaning, the two flanks of the two mountains) he set up bellows and [lit a] fire around this [construction] — he said, ‘Blow!’, and they blew, until, when he had made it, namely, the iron, a fire, that is, like a fire, he said, ‘Bring me molten copper to pour over it’ (the two verbs [ātūnī, ‘bring me’, and ufrigh, ‘pour’] are in contention over this [direct object, qitran, ‘molten copper’]; it [this direct object] has been omitted before the first [verb] because it is being governed by the second [verb]). Thus he poured the molten copper over the hot iron so that it penetrated between the [individual] ingots, making a [solid] single whole.

Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza
© 2021 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalalbayt@aalalbayt.org)