Home > Tafsir Library > Tafsir


< >

يَوْمَ نَطْوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَأْنَآ أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ وَعْداً عَلَيْنَآ إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ
-Al-Anbiyâ’ ( الأنبياء )

Tafsir al-Jalalayn

The day (yawma is in the accusative because of an implied preceding udhkur, ‘mention’) when We shall roll up the heaven as the Scribe, [al-sijill being] the name of an angel, rolls up the written scroll, that is, the scroll of the son of Adam when he dies (the lām [of li’l-kitāb] is extra; alternatively, [one may read the verse so that] al-sijill is ‘the scroll’, and al-kitāb means al-maktūb ‘what is written’, in which case the lām [of li’l-kitāb] has the sense of [the particle] ‘alā, ‘over’; a variant reading [for li’l-kitāb] has the plural, li’l-kutub, ‘the books’). As We began the first creation, from non-existence, We shall repeat it, after making it non-existent (the kāf [of ka-mā, ‘as’] is semantically connected to nu‘īdu, ‘We shall repeat [it]’, and its [suffixed] pronoun [-hu, ‘it’] refers back to awwala, ‘the first’; the mā relates to the verbal noun) — a promise binding on Us (wa‘dan is in the accusative because [it is the direct object] of an implied preceding wa‘adnā, ‘We promised’, and [the clause] constitutes a confirmation of the import of the preceding [verse, 103]). Truly We shall do [that], which We have promised.

Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza
© 2021 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalalbayt@aalalbayt.org)