Home > Tafsir Library > Tafsir


< >

وَمِنْهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيِقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ مِنكُمْ وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
-At-Tawbah ( التوبة )

Tafsir al-Jalalayn

And of them, the hypocrites, are those who injure the Prophet, by casting aspersions on him and communicating [to others] what he says [in confidence], saying, when they are forbidden from [doing] this, lest it should reach him: ‘He is only a listener!’, that is, he listens to anything that is said, and accepts it, so that when we swear to him that we have not communicated [to others] a particular thing, he believes us. Say, he is, ‘A listener, who listens, to good for you, and not one who listens to evil, one who believes in God and has faith, he trusts, in the believers, in what they inform him, and not in others (the lām [of li’l-mu’minīna, ‘in the believers’] has been added to distinguish between belief in the sense of ‘submitting [to God]’ (islām), and in other senses [such as ‘trusting’]) and who is a mercy (read rahmatun, in the nominative, as a supplement to udhunun, ‘a listener’, or rahmatin, in the genitive, as a supplement to khayrin, ‘to good’) to those of you who believe. Those who injure God’s Messenger, for them there is a painful chastisement’.

Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza
© 2021 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalalbayt@aalalbayt.org)