Home > Tafsir Library > Tafsir

Tafsir

< >
View

وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَٱلْمَلاَئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَاعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمْ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
١٣
-Ar-Ra‘d ( الرعد )

Kashani Tafsir

And the thunder that is the assault of the self-disclosures of the Majesty, proclaims His praise, in other words, it glorifies Him and sublimate Him above what is conceptualised by the intellect of the one visited by such self-disclosures as he becomes ecstatically conscious of what the intellect is unable to comprehend; and it praises Him as He ought to be praised by means of the perfection that is derived from that self-disclosure, a praising in actuality, so that the glorification of the thunder becomes the cause of that [perfection] itself; or [it is that] the assault glorifies by means of the very same self-disclosure which is exalted above that it should be comprehended by mental perception; and so too the angels, that is, the angelic realm of the spiritual faculties, [also proclaim His praise] out of awe of Him and of His Majesty. He unleashes, the thunderbolts that are the divine august glories by means of the self-disclosure of the real vanquishing that contains the universal grace and in this way strips the recipient of the self-disclosure of his existence and annihilates him from the remnants of his soul, as reported in the ḥadīth [qudsī]: 'God, exalted be He, has seventy thousand veils of light and darkness. If He were to remove them, the august glories of His countenance would burn up every creature whose eyesight perceived Him'; and smites with them whom He will, of His beloved servants and those fervent lovers [of Him] that yearn [for Him]; yet they dispute about God, by reflecting on His attributes and by trying to affirm [the truth of] Him through rational consideration and what is incumbent on Him and what is impossible in His case, though He is great in might, the One with the power to eliminate [the usefulness of] rational devices for the purposes of comprehension and to obliterate the light of a person's insight by disclosing Himself and consuming him with the light of fervent love [of Him].