Home > Tafsir Library > Tafsir

Tafsir

< >
View

وَٱذْكُرُواْ ٱللَّهَ فِيۤ أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلاۤ إِثْمَ عَلَيْهِ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوآ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
٢٠٣
-Al-Baqarah ( البقرة )

Kashani Tafsir

And remember God during certain days numbered, that is, at certain levels after finishing from the Pilgrimage, which are the levels of the spirit, that of the heart and that of the soul, for if the one who has arrived returns, he will return to these levels and in all three levels he must be in God, that which constitutes his remembrance. If any man hastens on in two days, that is no sin for him, in other words, the one who hastens to his shares at the levels of the spirit and the heart, then no sin shall be against him, for the spirit and the heart and their [respective] shares do not veil and do not harm. The meaning of 'hastening' is that if movement takes place through God, then it is faster because it is not accompanied by delay or stop until either the heart or the spirit manifests itself and becomes a luminous veil, as it does in the case of those of variegation; and if he delays, until the third, which is the level of the soul, it is not a sin for him, if he guards himself; that judgement applies to the one who guards against being with the soul during the shares of the soul; for the soul adheres more intensely to its share than [do] its two companions [the heart and the spirit] and its share is harsher and remoter from light than the shares of these two [companions] and it manifests itself more rapidly given that it is marked by fickleness and movement, in contrast with its two companions. Moreover, its share often veils and when it veils, its veil is a harsh and dark one; thus to be on one's guard and to be cautious is obligatory and more of a priority than in the case of the other two, since if these [latter] manifest themselves their veil is thin and disappears more easily; or [it is that] this choice [of delaying] is for the one who guards himself at all three levels; and fear God, in all three places, lest egoism and the ego in existence (āniyya) manifest themselves, so that you might be in Him in all shares, and not with your soul, heart or spirit; and know that to Him you shall be gathered, that is, that you will be gathered with Him, gathered from one Name to another Name, present in His presence. Thus you stand in great danger, unlike all other people, as is mentioned in the ḥadīth, "The saved ones are upon great danger", and it is related from the Prophet from God, "Give good tidings to the sinners that I am Forgiving and warn the truthful ones that I am Forgiving".