< >

ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَابَ تَمَاماً عَلَى ٱلَّذِيۤ أَحْسَنَ وَتَفْصِيلاً لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ بِلِقَآءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
-Al-An‘âm ( الأنعام )

Kashani Tafsir

Then We gave Moses the Scripture: that is to say, after He charged you with wayfaring along the path of virtue in ancient times, We gave Moses the scripture, complete for him who does good, that is, to consummate the nobleness of sanctity and the grace of prophethood over and above the virtuousness of Moses in his wayfaring along the path of perfection and the station he attained of communion [with God] and proximity [to Him] by means of the existence divinely-endowed after the annihilation in the unity, as God says and when he recovered his senses he said, 'Glory be to You! I repent to You and I am the first of those who believe' [Q. 7:143], in perfection and in [the necessity of] calling creatures to the Truth, and a detailing of all things, which creatures will need for the final return, and as a guidance, for them to their Lord in wayfaring along His path, and a mercy, to them, in effusing unto them His perfections by means of Moses and the scripture given to him, that perhaps they might believe in the encounter with their Lord, with either cognitive faith or that [faith] of presential vision.