Home > Tafsir Library > Tafsir

Tafsir

< >
View

وَللَّهِ ٱلأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ فَٱدْعُوهُ بِهَا وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِيۤ أَسْمَآئِهِ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
١٨٠
-Al-A‘râf ( الأعراف )

Kashani Tafsir

And to God belong the Most Beautiful Names: it has already been mentioned how each Name represents the Essence combined with some attribute [of His] and [how] God governs every affair through one of His Names - so invoke Him, by that [Name] when in need of [the attribute of] that Name, either by the tongue of the state, as when an ignorant person seeking knowledge invokes Him by His Name 'the Knower', and the sick person seeking cure invokes Him by His Name 'the Healer', and the poor person seeking enrichment invokes Him by His Name 'the Enricher', each one of them by actualising the preparedness that is the prerequisite for the reception [of his invocation], due to the effective power which that Name has and the effect of that attribute; or [that one should invoke Him] by the tongue of the speech, as when that first person might say, 'O Lord', intending by that 'O Knower', since that Name is specific to His Lordship, or when that second person might intend by 'O Lord' 'O Healer', or when that third person might intend by 'O Lord' 'O Enricher'; or [that one might invoke Him] by the tongue of the act, as when the seeking wayfarer might be invoking Him by his very acquisition of that [divine] attribute, such that if his knowledge [of Him] should be spent, he invokes Him by His Name 'the Knower', and if he should find the cure for his illness in Him and should he then ask Him to cure someone else by his assumption of the attribute of 'healing', he invokes Him by His Name 'the Healer', and if he should find himself of availed of his poverty through Him, he invokes Him by His Name 'the Self-sufficient'. That is the invocation to which the affirmers of [His] Oneness from among believers have been enjoined: so let them heed this example; and leave those who blaspheme His Names, [those] who seek these attributes from other than Him and attach these [attributes] to that [other], thus committing idolatrous association with Him.