Home > Tafsir Library > Tafsir

Tafsir

< >
View

وَآمِنُواْ بِمَآ أَنزَلْتُ مُصَدِّقاً لِّمَا مَعَكُمْ وَلاَ تَكُونُوۤاْ أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَٰتِي ثَمَناً قَلِيلاً وَإِيَّٰيَ فَٱتَّقُونِ
٤١
-Al-Baqarah ( البقرة )

Al Qushairi Tafsir

[2:41] And believe in what I have revealed, confirming that which is with you; and be not the first to disbelieve in it. And do not sell My signs for a small price; and fear Me.
The allusion is to the fact that [the servant] combines his belief through exposition (bayān) with his belief through demonstrative proof (burhān). The generality of believers have belief in demonstrative proof based on reasoning (istidlāl), while the elite of the believers have belief through exposition by virtue of being drawn near (iqbāl). The Real (s) has drawn near to them and so they have believed in God. The final states of their belief are through eye-witnessing and that is for the elect of the elect.
And be not the first to disbelieve in it: 'Do not [be the ones to] introduce disbelief as an ongoing practice', for surely the responsibility of the initiator in what he practices is greater than the responsibility of the imitator in what he follows.
And do not sell My signs for a small price: 'Do not prefer your cheap worldly portion (ḥaẓẓ) over the grandeur of My truth (ḥaqq)'.
And fear Me: Those who fear His punishment are many, but those who are in awe of knowing and seeing Him are rare.