Home > Tafsir Library > Tafsir

Tafsir

< >
View

وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْمَةَ أَنَّهُ مَن عَمِلَ مِنكُمْ سُوۤءًا بِجَهَٰلَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٥٤
-Al-An‘âm ( الأنعام )

Tafsir al-Tustari

...Your Lord has prescribed for Himself mercy. Truly, whoever of you does evil in ignorance, and repents thereafter and makes amends — truly He is Forgiving, Merciful.It has been reported that God, Exalted is He, revealed to David , ‘O David, whoever knows Me, desires Me; whoever desires Me, loves Me; whoever loves Me, seeks Me out; whoever seeks Me out, finds Me; and whoever finds Me, preserves Me [in his heart] (ḥafiẓanī)’. David replied [by asking], ‘O my Lord! Where can I find You when I wish to seek you out?’ He said, ‘With those whose hearts are broken from the fear of Me.’ David then said, ‘O my Lord! I approached the doctors among Your servants for treatment, but they all directed me to You — Wretched are those who despair of Your mercy! Is there a chance of my being worthy of being cured by You?’ God, Mighty and Majestic is He, asked him, ‘Did all those you approached guide You to Me?’ He answered, ‘Yes’, and God said, ‘Then go and give the sinners good tidings, and give warning to the veracious (ṣiddīqūn).’ David was baffled and said, ‘Have I misunderstood or not?’ He replied, ‘You are not mistaken.’ David asked, ‘How is that?’ He said: ‘Give the sinners the good tidings that I am forgiving (ghafūr) and warn the veracious (ṣiddīqūn) that I am jealous (ghayūr).’ He [Sahl] was asked, ‘Who are veracious?’ He replied:They are those who combat their lower selves through the glorification (taṣbīḥ) and veneration(taqdīs) [of God]. Furthermore, they are those who keep their bodily limbs and senses in check. Hence, they become veracious in speech and action, veracious outwardly and inwardly, veracious in their involvement in anything and likewise in their disengagement from anything. Consequently, their place of return is an abode of truth ⸢in the lofty rank of truth⸣ with the All-Powerful King. His words, Transcendent and Exalted is He:


Tafsīr al-Tustarī, trans. Annabel Keeler and Ali Keeler
© 2021 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved.
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalalbayt@aalalbayt.org)