Sitemap > Tafsir

Tafsir

< >
View

قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقاً مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّآ آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
٦٦
-Yûsuf ( يوسف )

Tafsir al-Jalalayn

He said, ‘I will not send him with you until you give me a [solemn] pledge, a covenant, in the name of God, by your swearing an oath, that assuredly you will bring him back to me, unless you are besieged’, such that you die, or are overwhelmed and thus unable to bring him back. They agreed to this. And when they gave him their [solemn] pledge, to this effect, he said, ‘God shall be Guardian, Witness, over what we say’, we and you. Thus he sent him with them.


Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza
© 2021 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalalbayt@aalalbayt.org)