Sitemap > Tafsir


< >

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَآ أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَاتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ ٱللَّهِ إِنَّ فِي ذٰلِكَ لآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
-Ibrâhîm ( إبراهيم )

Kashani Tafsir

Surely in that are signs for every man enduring, grateful, that is, for every believer with faith in the Unseen, since endurance and gratefulness are two stations for the wayfarer that precede arrival, right after the compact of faith and the journeying in the acts in order to actualise the level of trust [in God]: at that point His signs he [the wayfarer] heeds and draws on, and which he holds on to and supports himself on during his wayfaring, [these] constitute the acts. And so everytime he sees a grace or hears of one or one reaches him, such as guidance or otherwise, he gives thanks with the tongue and with the heart by conceptualising that [grace] as being from God, and [thanks] with the limbs by means of [his] virtuous reception and acceptance [of that grace] as well as obedience and conduct in accordance with the requirements of that [grace] in the way necessary. And everytime he sees an affliction or hears of one or one befalls him, he endures patiently by guarding his tongue from anxious fear and by saying: surely we belong to God and to Him we will return [Q. 2:156]; and by fortifying the heart [with patience] and conceptualising that in that [affliction] there is good and welfare for him, for otherwise God would not have tried him with that, and by preventing the limbs from restlessness.