Sitemap > Tafsir

Tafsir

< >
View

أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي ٱلْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْباً
٧٩
-Al-Kahf ( الكهف )

Kashani Tafsir

As for the ship, it belonged to poor people, in the sea of primordial matter, that is [it belonged to] the corporeal faculties such as the external sensoria and the natural vegetative faculties. He referred to these [faculties] as masākīn ('poor') because of their constant stillness (sukūn) and their adhering to the dust of the body and their ineffectualness in contravening the heart during wayfaring and conquering it, as with all of the animal faculties. It is related that these [poor] were ten brothers, five of whom were chronically ill with the other five working at sea, which is itself an allusion to the [five] external sensoria and the internal ones; and I wanted to make it defective, by means of spiritual disciplining lest the-king-the-evil-commanding-soul should seize it by force. This was the king who was behind them, that is, infront of them, seizing every ship by force, by taking possession of it and using it for his own vain desires and pursuits.