Sitemap > Tafsir


< >

فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَكُمْ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمْ وَأَنْفُسَنَا وأَنْفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَاذِبِينَ
-Âl ‘Imrân ( آل عمران )

Kashani Tafsir

And whoever disputes with you concerning him, that is, concerning Jesus. [As for the intepretation of the rest of] the verse: mutual imprecation (mubāhala) against prophets has a tremendous consequence the cause of which is the connection of their souls to the holy spirit and God's reinforcing theirs with this [latter] which is the cause of effects in the world of elements and so the world of elements is acted upon by it in the way that our body is acted upon by our spirit by means of the configurations that occur to it such as wrath, grief, reflection upon the states of the beloved one and so on in the way of the movement of limbs when will and resolve arise and human souls act upon them just as our senses and all our other faculties are acted upon by the configurations of our spirits. Thus if a holy soul is joined to it or to certain spirits of the celestial bodies and souls of the angelic realm, its effect on the world upon the joined orientation is the effect of that to which it is joined and so the elemental bodies and deficient human souls are acted upon by it in the way that it wants. Have you not seen how the souls of the Christians were acted upon by his [Muḥammad's] soul, peace be upon him, with fear and thus refrained from the mutual imprecation [against the Prophet] and sued for peace by accepting to pay the poll-tax (jizya).