Sitemap > Tafsir

Tafsir

< >
View

وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِيۤ أَنظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَن تَرَانِي وَلَـٰكِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكّاً وَخَرَّ موسَىٰ صَعِقاً فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَاْ أَوَّلُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٤٣
-Al-A‘râf ( الأعراف )

Kashani Tafsir

'My Lord! Show me that I may behold You!'. As for the second [report], that alludes to that he had attained the complete presential vision of the essence after the thirty days through his wayfaring to God and there did not remain in him any remnant; rather, he was annihilated totally and in the last ten days he completed his wayfaring to God until such time as he was provisioned with subsistence through God after annihilation by way of the recovery of his senses. Accordingly, his statement, 'My Lord! Show me that I may behold You', must have issued from him at the time of the thirty days, while the recovery of the senses was after that, during the completion of the forty. God spoke to him directly at the station of the self-disclosure of the attributes. His words, 'My Lord! Show me that I may behold You', arose from extreme yearning on his part for the presential vision of the essence at the station of the annihilation of the attributes together with the existence of some remnant. 'You shall not see Me: an allusion to the impossibility of a duality and of the subsistence of the ego at the station of the witnessing, similar to the saying: 'When I am absent, He appears; but when He appears, He makes me disappear', and the saying, 'I saw my Lord with the eye of my Lord'. But behold the mountain, that is, the mountain that is your existence, and if it remains [standing] in its place, then your vision of Me shall be made possible, this [statement] being conditional upon something that is [in fact] impossible. He levelled it to the ground, that is, vanishing without any existence in the first place, and Moses fell down, from the degree of existence, annihilated. And when he recovered his senses, by means of the existence that is endowed by the Truth upon subsistence after annihilation, he said, 'Glory be to You, [above] that You should be something visible to any other than You, [or] perceptible to the eyes of temporally created beings. I repent to You, of the sin of remnant, and I am the first of the believers', in terms of level, not in terms of time. In other words, I am in the first file of the files of the [various] levels of spirits, which is the station of the folk of [God's] unity, being the station of pure election. As for His words,