Sitemap > Tafsir

Tafsir

< >
View

إِلاَّ ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلْوِلْدَانِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلاَ يَهْتَدُونَ سَبِيلاً
٩٨
فَأُوْلَـٰئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوّاً غَفُوراً
٩٩
-An-Nisâ’ ( النساء )

Al Qushairi Tafsir

[4:98-4:99] Except the oppressed among the men, women, and children who are unable to devise a plan and are not guided to a way. *As for such, perhaps God will pardon them, for God is ever Pardoning,Forgiving.
The allusion in it is to those who are overwhelmed and annihilated by meanings, and then they remain as those who act on His behalf. There is no power or strength belonging to them. What appears to them is what He (s) causes to flow over them. After the return of their selves through the reality of the Real, they are effaced from themselves and are not guided to anything other than Him as a way and do not take even a breath for anything other than Him.
It is said, in accordance with the outward aspect of the verse, that it may be that the Real (s) will bless with pardon those whose excuses hold them back from [this] choice.